Fun With Google Translate

edited May 2010 in General Chat
Ho scoperto questo nuovo strumento di divertimento solo di recente, e di pensiero a tutti voi potrebbe desiderare di vedere in essa, come pure!

Essa si traduce lingue iscritto. Ho avuto un tempo molto divertente con esso.

Scrivete il vostro pene qui, e sono altre persone che cercano di decodificare!

Comments

  • edited August 2009
    Actually, the results are pretty good. Japanese and Arabic still pose a bit of a problem but otherwise you get readable results for most texts. Of course the writer's style isn't preserved at all, but it's still pretty darn useful.
  • edited August 2009
    I find that it still has problem finding the proper sense of the phrases. Gracias por la sugerencia de todos modos!
  • edited August 2009
    Well at least that came out perfectly :)
    "Thanks for the suggestion anyway"
  • edited August 2009
    Take random page - translate to chinese (complicater) - copy/paste that back into english.

    From the tales of monkey island ep 2 screens post:

    Publisher Nick August 14, 2009
    Monkey Island chapter of the story has left us with problems, so many problems! Where is Shangri-La Esponja big? What is happening with Elaine and LeChuck? Fear not! "Spinner siege reef" is of course a week of arrival, and from today you sharpen your adventure, we have some new screenshots to share.



    Poxed pirates from re-romantic, the second chapter provides a powerful adventure of all dry land can handle. If you have a chance, please buy the story presentation and close to the shops from Monkey Island.

    Prior to this, we are quiverin 'pirates in our boots, until August 20!
  • edited August 2009
    Yeah. I've done that. Hilarity almost always ensues when I do that.

    I mean,

    Yey. Ho fatto. Ilarità deriva quasi sempre quando faccio questo.

    Voglio dire,

    Yay. Did. Laughter comes almost always when I do this.

    I anger,

    Happy. Was. Laughter is almost always when you to do this.

    I am angry,

    I lol'd every time.
  • nikasaurnikasaur Telltale Alumni
    edited August 2009
    I used to do that, babble about nothing for a while then translate it from like, Chinese, to German, to Spanish, all over the place and back.
    However, this is much easier.

    http://translationparty.com/
  • edited August 2009
    I always found it funny that "However, this is much easier." in the end translates to "Easy.", or that "Where my hat is at?" ends up being "Hat?"
  • edited August 2009
    Cookie is sweet, creating a true delight for lovers of the potential of fanaticism and other death metal.

    Haha, translated a sentence someone sent me on MSN to Japanese and back -

    Original sentence -
    it's really funny doing this, and i made some pretty decent jokes

    Translated to Japanese and back -
    This really is something wrong with me, is pretty decent joke
  • edited August 2009
    Ik verkies Vissen Babal, maar wat.
  • edited August 2009
    I prefer Fish Babel, but what.
  • edited August 2009
    I find Google Translate to be much better than other online translating software I've used. It still has some problems though. I found this while experimenting with translating Swedish phrases to English.

    Jag talar svenska. (I speak Swedish) -> I speak Swedish.
    Talar du svenska? (Do you speak Swedish?) -> Do you speak English?
    Jag är svensk. (I am Swedish) -> I am American.
    är du svensk? (Are you Swedish?) -> are you Swedish?

    But at least it's not translating "Talar du Swedish?" to "Do you speak English?" anymore. That was kind of weird.
  • edited August 2009
    私はマカロニの愛
  • edited August 2009
    Hey thanks for sharing this piece of information, i had been using a software to do that but now after reading this post i started using Google translate and its very effective, I find Google Translate to be much better than other online translating software I've used. I found this while experimenting with translating Swedish phrases to English.,
  • edited August 2009
    Translated from Norwegian to English... it's pretty good! -
    Yeah, Google Translate seems pretty good ... much better than other translators I've tried.
    Works very well with the Norwegian, and Scandinavian languages in general.
    Unfortunately, struggling with the Japanese, but it is almost impossible to translate properly.
  • edited August 2009
    Hee, hee... I think I broke the translation party site :D

    http://translationparty.com/#2537449
  • edited August 2009
    Me too.

    Also, hahaha.
  • edited August 2009
    Anyone seen 'The Adventures of Goku' on youtube by mychonny? (Contains language that might be considered rude)

    I tried to make a reference to that using Translation party. I failed.

    Note: I did notice the typo but it was very different and less funny without it.
  • edited August 2009
    translate "twelve months" from english to estonian
  • edited August 2009
    Is that a trick question? Is there something funny about the way it reads?

    Oooooh! It has the word "Cud" in it!
  • edited August 2009
    Snicklin wrote: »
    Is that a trick question? Is there something funny about the way it reads?

    Oooooh! It has the word "Cud" in it!

    just look at it enough and you should be able to figure it out (sounds even better when a chick says it ;) )
  • LozLoz
    edited August 2009
    shref wrote: »
    just look at it enough and you should be able to figure it out (sounds even better when a chick says it ;) )

    cactus kid!
  • edited August 2009
    Loz wrote: »
    cactus kid!

    suuuuuure.....lol
  • LozLoz
    edited August 2009
    kaksteist kuud ... it just sounded like Cactus Kid to me :D
  • edited August 2009
    well im not posting it on the forums lol if you cant figure it out see if its on youtube or somethin...
  • edited May 2010
    A while back, if you translated "nintendo wii" from english to spanish, it would translate to "Sony Playstation". Intrestingly enough, the individual words stayed the same. I don't think it does it anymore though.
  • edited May 2010
    Anata no kao ga daikirai desu.
  • edited May 2010
    Hey, Google Translate doesn't think that "Talar du svenska?" and "Jag är svensk." refer to English and America anymore! Hooray! They're Swedish and they refer to Swedish and Sweden.

    I put a bunch of catchphrases from Phineas and Ferb in, and "And by unexpected I mean completely expected!" turned into "I fully expect the unexpected sensation!"
Sign in to comment in this discussion.