Telltale subtitles - they're too quick

edited December 2009 in General Chat
I think Telltale's subtitles are too quick. I don't mean that in the sense that I don't have time to read them; I mean it in the sense I get to read them too quickly.

It ruins the joke. I've found the games to be a lot funnier I turn the subtitles off, just because it has that element of surprise a good joke needs.

A minor thing, I suppose, but one worth fixing. Just to illustrate my point, see how the subtitles are divided up here, in this scene with Murray in Curse. In Telltale's games, Murray's line "Roll! Roll through the gates of hell! Must you take the fun out of everything?" would have been presented in one take. I think that lessens the strength of that line.

So while Murray's lines in Leviathan are really good, some of the comedic impact is taken away by the subtitles.

The problem's in almost every line he says, though it's most obvious at 2:30: "Haha! Your contorted cast couldn't scare a schoolgirl! In my day I could turn a man to stone with a smirk! I could make blood boil --" etc. By the time he says "school girl," it takes him another 3 seconds to finish the rest of the line. Three seconds might not seem like a long time, but it is because you actually read the joke before Danny Delk's able to give it its due.

This has been around since Sam and Max, but I thought I'd mention it. It's not a big deal, though I did turn off the subtitles in TMI Chapters 4 and 5 and it made the whole experience more pleasurable. Delivery's important in comedy, and subtitles are part of that. So, working on pacing your subtitles is probably something worth doing.

Comments

  • edited December 2009
    Y'know.....

    I actually agree completely......
  • edited December 2009
    thats how just about ANY game is. unless i really cant understand the actors, i always turn them off.
  • puzzleboxpuzzlebox Telltale Alumni
    edited December 2009
    I always turn them off for a similar reason. If subtitles are on, I'm reading way ahead and get impatient for the voice actor to finish. Would much rather have them off and enjoy the pace.
  • JakeJake Telltale Alumni
    edited December 2009
    This is one of the many reasons we default the subtitles to "off" on initial install... Subtitles are great if you're having trouble understanding whats being said, but outside of video games they're not something that is always just on. TVs and films don't come with subtitles unless they're needed for purely functional purposes. I think they're on in games by default because games were text-only for so long, and after that most are still poorly acted as an afterthought (or lazily dubbed). We put a lot of work into the voice and character animation, so I'd almost always rather people get their information right from the characters voice and faces, unless they find it too hard to understand for whatever reason (noisy room, game's audio quality or mix issues, English not being their first language, etc), in which case subtitles are in the settings screen!
  • edited December 2009
    shref wrote: »
    thats how just about ANY game is. unless i really cant understand the actors, i always turn them off.

    I can play games without subtitles, but I prefer having them because I'm not native English speaker and I don't want to miss anything if there's some word I haven't heard before or if actor's accent is difficult to understand. Also I sometimes play late at night and try to keep volume at minimal level, so subtitles are really helpful for me.

    And when it comes to original question I usually adapt my reading speed to the speed of the voice acting.
    Jake wrote: »
    This is one of the many reasons we default the subtitles to "off" on initial install... Subtitles are great if you're having trouble understanding whats being said, but outside of video games they're not something that is always just on. TVs and films don't come with subtitles unless they're needed for purely functional purposes. I think they're on in games by default because games were text-only for so long, and after that most are still poorly acted as an afterthought (or lazily dubbed). We put a lot of work into the voice and character animation, so I'd almost always rather people get their information right from the characters voice and faces, unless they find it too hard to understand for whatever reason (noisy room, game's audio quality or mix issues, English not being their first language, etc), in which case subtitles are in the settings screen!

    We have subtitles in every foreign language TV shows and movies. Only children's programmes are dubbed in here. So subtitles are something I'm quite used to. And some programmes in our native languages have options for subtitles too for people who have hearing disabilities.
  • edited December 2009
    I put subtitles on a lot because there's a lot of little visual gags that come-up - scum(m) or whatever - and because reading something helps me remember it better than hearing it does, which is useful for puzzle-solving. I really wish you'd fix the subtitles, at least in any future games. It's not a big deal, but it helps. That whole element of surprise is so important in comedy, and for people who prefer subtitles...well, it'd be a nice thing to do.
  • edited December 2009
    I am a big subtitle fan, but I still agree completely. Many a time I have found myself skipping dialogue because I have already read it. Now I'm going to have to do a replay with no subtitles on.
  • edited December 2009
    I like subtitles in games. It's not that i don't understand english (it's my first language) it's that i sometimes mis-hear something that is said, so i love being able to check the bottom of the screen. Plus, it just seems right for me in a P&C game.
  • edited December 2009
    I always have subtitles on, because I have trouble understanding words sometimes and I don't want to miss anything, and I've learned to laugh when the actor finishes saying the line, not when I read it. The only time it's really been a problem is when there's a long pause in the sentence and the end shows up on the subtitle. But that's pretty rare.
  • edited December 2009
    I always keep subtitles on, as I tend to parse text better than audio. I agree that it can kill a joke, but it's worth it to know I'm not missing anything. Also, I never skip dialog just because I read the subtitle too quickly... it seems like a slight to the VAs, and it ruins the flow.
  • edited December 2009
    If it weren't for subtitles, deaf people couldn't play these games.

    Has anyone tried lipreading with the volume and subtitles turned off?

    Personally, I'd like to see games done in sign language (not finger spelling). Problems regarding subtitles, audio or translations in various languages would be a thing of the past.

    Not that I'm hearing impaired, but it would sure make for an interesting game... :D


    (I use subtitles, too)
  • edited December 2009
    Wouldn't people who don't know that particular sign language still need subtitles? Even in English speaking countries, the sign languages can be quite different.
  • edited December 2009
    Either my eyes have a slow motion button or the Subtitles to me are too slow. Well, actually they're medium speed for me.
  • edited December 2009
    Shwoo wrote: »
    Wouldn't people who don't know that particular sign language still need subtitles? Even in English speaking countries, the sign languages can be quite different.

    Thanks for pointing that out. You're right and I stand corrected.

    I thought the majority of signs (except finger spelling) would be understood all over, but now I can scratch that off my list of bright ideas... :rolleyes:
  • edited December 2009
    splash1 wrote: »
    Either my eyes have a slow motion button or the Subtitles to me are too slow. Well, actually they're medium speed for me.

    I'm with you on that one. I'm happy with their speed, it's no faster than the dialogue. Though i can understand non-native speakers having trouble keeping up.
  • DjNDBDjNDB Moderator
    edited December 2009
    It is probably a lot of work to time subtitles correctly.
    I wonder if it would be helpful to use voice recognition technology in order to assist synchronizing subtitles to the spoken words.
    I don't mean deriving the subtitles by voice recognition, but rather using it to map the timing of the voice to the words.
    Also the engine would have to support showing parts of a sentence at a time.
  • edited December 2009
    Jake wrote: »
    This is one of the many reasons we default the subtitles to "off" on initial install... Subtitles are great if you're having trouble understanding whats being said, but outside of video games they're not something that is always just on. TVs and films don't come with subtitles unless they're needed for purely functional purposes. I think they're on in games by default because games were text-only for so long, and after that most are still poorly acted as an afterthought (or lazily dubbed). We put a lot of work into the voice and character animation, so I'd almost always rather people get their information right from the characters voice and faces, unless they find it too hard to understand for whatever reason (noisy room, game's audio quality or mix issues, English not being their first language, etc), in which case subtitles are in the settings screen!

    Wow, Subtitles is part of what makes a Telltale game fore me, so this is shocking.
  • edited December 2009
    I totally disagree with the threadposter. I use the subtitles, because english isn't my first language. I read, write and speek it just fine, but when watching movies and playing games, I prefer subtitles just so I dont miss anything.

    The speed of the Telltale subtitles are just perfect. When I read them I adjust my reading speed with the speed of the voice actor. If he pauses, I pause too. Its really not too hard to do. The subtitles must be on the screen for the intire time the character is speaking, so we can read along. And it shouldn't be cut up in shorter pieces, this will just make the pace and rythm too fast and choppy.

    Keep it the way it is!
  • edited December 2009
    splash1 wrote: »
    Either my eyes have a slow motion button or the Subtitles to me are too slow. Well, actually they're medium speed for me.

    They're too slow appearing on screen, or too slow changing?

    My problem is that they appear on screen too early.
  • edited December 2009
    This is a shame, but part of it is just an inherent problem with subtitles. Being hard of hearing I'm glad TT offer subtitles at all, yes it would be nice if they segmented them better but games are primarily voice these days and I can see why they don't tend to put in the effort.
  • edited December 2009
    This is an interesting point. I do agree with you, however so often, especially when characters are talking fast and/or using terms I'm not familair with (or the music:speech volume ratios are way off) I have trouble hearing them and have to read the subtitles. I in fact at times wish there was a way to 'pause' the game while a subtitle is up incase I lsiten to the voice and cant follow it so I have time to read the subtitle. I think it's good to have them, but I do think that the OP is right, they can spoil a punchline if read at the wrong time (especially if they're supposed to accompany a physical component of hte joke)
  • edited December 2009
    Jake wrote: »
    We put a lot of work into the voice and character animation, so I'd almost always rather people get their information right from the characters voice and faces[..]
    I see your point, but I wouldn't be surprised if a significant part of your players does play with subtitles on (for the reasons you name). Maybe a little poll would be in order.

    I think that subtitles are an important enough feature to warrant some effort to integrate them nicely with the rest of the game. To be honest, I don't think the current situation is terrible, but I do agree with Kroms that there's room for improvement.

    From a technical point of view, I don't think it is hard to mark where (parts of) sentences end in an audio snippet. If karaoke bars can do it with syllable-granularity, Telltale should be able to do it on at least a sentence level, if they really want to. ;)
  • edited December 2009
    Not sure if someone mentioned this but the only problem I have with the subs is when they "disappear before they're shown" and only contain like 1 word. Like the character speaks for a long time and the subs show all but one word which is then shown and disappears instantly.
  • edited December 2009
    Not sure if someone mentioned this but the only problem I have with the subs is when they "disappear before they're shown" and only contain like 1 word. Like the character speaks for a long time and the subs show all but one word which is then shown and disappears instantly.

    That's only happened to me on the wii.
  • edited December 2009
    My beef with the subtitles is the way they get written word-by-word. It's not as much of a problem as it could be, but it still distracts the eyes and looks unprofessional. Every movie and tv series I know of simply makes the subtitle appear in full right away. For that matter, so do a lot of games. Why does Telltale have to do it differently?

    Also, I like how in other games I can comfortably skip a dialog line knowing that the only thing that will be skipped is what I see in the subtitle. Sometimes you just want to get on with it, and not having to risk missing good stuff because of that is nice.
Sign in to comment in this discussion.