Accents and Other Silly Voice Recordings
So I was checkin' on wikipedia about the pacific northwest accent to see what was so special about it when I found a link to the Speech Accent Archive and I couldn't stop listening. So I got myself to record my sample out of fun and share it with Avistew, who shared hers back.
We then had fun and recorded different stuff.
But I wanna hear all your voices now. Here's the sample phrase:
"Please call Stella. Ask her to bring these things with her from the store: Six spoons of fresh snow peas, five thick slabs of blue cheese, and maybe a snack for her brother Bob. We also need a small plastic snake and a big toy frog for the kids. She can scoop these things into three red bags, and we will go meet her Wednesday at the train station. "
Or you can be silly and say whatever you want. That's fine by me.
So here's mine, as well as Avistew's.
We then had fun and recorded different stuff.
But I wanna hear all your voices now. Here's the sample phrase:
"Please call Stella. Ask her to bring these things with her from the store: Six spoons of fresh snow peas, five thick slabs of blue cheese, and maybe a snack for her brother Bob. We also need a small plastic snake and a big toy frog for the kids. She can scoop these things into three red bags, and we will go meet her Wednesday at the train station. "
Or you can be silly and say whatever you want. That's fine by me.
So here's mine, as well as Avistew's.
Sign in to comment in this discussion.
Comments
Papous and Cyprès.
Sorry, it's m4a format because I had to record it on my iPod.
I'm guessing it's a sound version of the dog jumping over the fox, you know? A small text that includes all sounds or as big a variation as possible?
Still, it could have been designed to make a bit more sense...
EDIT: by the way, corrupt, I'm glad I know exactly what you're saying because I wouldn't have guessed. I'm having trouble with your accent it seems.
Papous, from Franquin's Gaston Lagaffe:
Among Papuans, there are Papuans with lice and Papuans with no lice. But among Papuans there are dad Papuans and not-dad Papuans. So among Papuans there are dad Papuans with lice, dad Papuans with no lice, not-dad Papuan with lice and not-dad Papuans with no lice. But among lice there are dad lice and not-dad lice. So among Papuans there are dad Papuans with dad lice, dad Papuans with not-dad lice, not-dad Papuans with dad lice and not-dad Papuans with not-dad lice.
Cyprès:
If 6 saws can saw 6 cyprus trees, 606 saws can saw 606 cyprus trees.
(Which is silly, because you could use the same saw more than once. But whatever).
Here's mine before anyone gets excited, it's the Northern Irish accent, the one nobody likes
I'll record another one with a Parisian accent if you want
Only if you can make it sound as rude as humanly possible
Here you go.
Yeah, that's pretty much what I was expecting
It brings me back to my days in Paris where shopkeepers rolled their eyes at me whilst I butchered the French language
That's what visiting foreign countries is all about
shame i can't hear stuff here, this is a pretty fun idea.
And here's me talking in spanish, so Rather Dashing could practice a bit.
Also, I totally don't get what you're talking about in Spanish. I recognised the word "vez", which means "time" (like, "the first time", not "what time is it") and a few others I don't remember, but that's pretty much it. You talk about Chile towards the end, too.
Really? I always believed that's the way to say it!
Yep, silly accent, silly accent.
"Bueno, la última grabación fue lo que tú logras al hacer que alguien que la última vez que habló en inglés fue para intentar decirle a un... eh... noruego dónde quedaba el baño... eh... leer cosas en inglés auditivamente*... o lo que sea, bueno, ésto también en español, para que sepan cómo es en español, pero, no es... tan... lindo... creo que hablo modulado para el normal de los chilenos, especialmente cuando estoy grabando algo... uh!"
*I'm pretty sure that have no sense as a phrase...
I don't get all of it, were you just rambling on and on? I like your accent at any rate.
The other latinamericans think our accent is funny because is like Singing (To them).
I always read out loud everything I write, so I know if it's well, written, so, I was just saying the spanish version of the "This is what you get when you make somebody read something in a language the last time she used was for tell a norwegian guy where's the bathroom" and then a specific of "I think I talk pretty clearly for the normal chilean".
I'm using this verb "Quedar" in a way to tell "where is" something. You can use "estar" too, for the same meaning. The difference can be "Quedar" normally is used in past tense, while "Estar" is used more in present tense. Appart, "Quedar" in future tense is something more permanent than "Estar". For example, if I say "Me voy a quedar en la casa" is I'm going to stay at home probably until tomorrow, something like that, while "Voy a estar en la casa" is I'll be at home in the time period you asked, but nothing assure you I'm going to stay here until tomorrow or something.
I don't know if this way of use both verbs is Chilean or more international though. I think is pretty standart, but, considering I can't really tell which part of my vocabulary is mapuche or actually spanish, I can't assure you.
For add more to the confusion, in fact "to be" could mean in spanish "Estar" or "Ser" depending of the usage. But I'm sure you already know that
More accents please?
I'd love more voice samples too, everyone
(Although I must note that I come from about the opposite end of Austria than where Arnold Schwarzenegger is from, so don't expect any similarities... )
I always imagined you with a really sexy french accent, Avistew.
Guess that kinda burst my bubble...
(I'll record mine later.)
You sound like Brink, from the Dig!
I like your accent!
Not sure why. I guess I just do.
http://www.mediafire.com/?fyk00clgkut
Some people say the accent here is strong, and some say it's nearly non-existent. *shrug*
Just all sounds Americano to me, all i can differentiate between is North and South... well, I could maybe single out a Texan accent, but that'd be it
I also apparently can't read my own handwriting.:D
Is there a metronome playing or something?
I was just so happy that I was able to figure out how to get it into a format that the file sharing service liked.:D