Accents and Other Silly Voice Recordings

edited May 2010 in General Chat
So I was checkin' on wikipedia about the pacific northwest accent to see what was so special about it when I found a link to the Speech Accent Archive and I couldn't stop listening. So I got myself to record my sample out of fun and share it with Avistew, who shared hers back.

We then had fun and recorded different stuff.

But I wanna hear all your voices now. Here's the sample phrase:
"Please call Stella. Ask her to bring these things with her from the store: Six spoons of fresh snow peas, five thick slabs of blue cheese, and maybe a snack for her brother Bob. We also need a small plastic snake and a big toy frog for the kids. She can scoop these things into three red bags, and we will go meet her Wednesday at the train station. "

Or you can be silly and say whatever you want. That's fine by me.

So here's mine, as well as Avistew's.
«1

Comments

  • edited May 2010
    I also recorded two tongue twisters in French.

    Papous and Cyprès.
  • edited May 2010
    Alright, here's my Aussie accent.

    Sorry, it's m4a format because I had to record it on my iPod.
  • edited May 2010
    Hahaha I love how you went "who came up with this thing?!"

    I'm guessing it's a sound version of the dog jumping over the fox, you know? A small text that includes all sounds or as big a variation as possible?
  • edited May 2010
    Yeah...
    The quick brown fox jumps over the lazy dog

    Still, it could have been designed to make a bit more sense...
  • edited May 2010
    Well, they wanted it to be as short as possible. The French one (Voix ambiguë d'un cœur qui, au zéphyr, préfère les jattes de kiwis.) makes even less sense.
  • edited May 2010
    Here is mine, for what it's worth. It should be noted that I don't have a clear voice when speaking normally, and I can be hard to understand if I don't make a conscious effort to be clear when speaking like I've tried to do so here. I'm not sure how successful it was.
  • edited May 2010
    Awww nobody's commenting on my tongue twisters. Took me like one minute to record them, you know.

    EDIT: by the way, corrupt, I'm glad I know exactly what you're saying because I wouldn't have guessed. I'm having trouble with your accent it seems.
  • edited May 2010
    They are very twisty Avistew. Could you provide a translation?
  • edited May 2010
    Of course. First a transcript.

    Papous, from Franquin's Gaston Lagaffe:
    Chez les papous, y'a des papous à poux, et des papous pas à poux... Mais chez les papous, y'a des papous papas et des papous pas papas... Donc chez les papous, y'a des papous papas à poux, des papous papas pas à poux... des papous pas papas à poux et des papous pas papas pas à poux... Mais chez les poux, y'a des poux papas et des poux pas papas... Donc chez les papous, y'a des papous papas à poux papas, des papous papas à poux pas papas, des papous pas papas à poux papas et des papous pas papas à poux pas papas.

    Among Papuans, there are Papuans with lice and Papuans with no lice. But among Papuans there are dad Papuans and not-dad Papuans. So among Papuans there are dad Papuans with lice, dad Papuans with no lice, not-dad Papuan with lice and not-dad Papuans with no lice. But among lice there are dad lice and not-dad lice. So among Papuans there are dad Papuans with dad lice, dad Papuans with not-dad lice, not-dad Papuans with dad lice and not-dad Papuans with not-dad lice.

    Cyprès:
    Si six scies scient six cyprès, six cent six scies scient six cent six cyprès

    If 6 saws can saw 6 cyprus trees, 606 saws can saw 606 cyprus trees.

    (Which is silly, because you could use the same saw more than once. But whatever).
  • edited May 2010
    I lurve hearing accents. I was expecting Avistew's to be more, well I dunno, I was just suprised is all

    Here's mine before anyone gets excited, it's the Northern Irish accent, the one nobody likes :p
  • edited May 2010
    JedExodus wrote: »
    I lurve hearing accents. I was expecting Avistew's to be more, well I dunno, I was just suprised is all

    I'll record another one with a Parisian accent if you want :p
  • edited May 2010
    Avistew wrote: »
    I'll record another one with a Parisian accent if you want :p

    Only if you can make it sound as rude as humanly possible :p
  • edited May 2010
    No clue if it's rude, but I'm not redoing it in a ruder manner. It was hard enough as it is.
    Here you go.
  • edited May 2010
    Avistew wrote: »
    No clue if it's rude, but I'm not redoing it in a ruder manner. It was hard enough as it is.
    Here you go.

    Yeah, that's pretty much what I was expecting :)

    It brings me back to my days in Paris where shopkeepers rolled their eyes at me whilst I butchered the French language :D
  • edited May 2010
    I'm not gonna record anything today, but I'm feeling versatile. Someone request an accent and I'll try to imitate it as best I can when I do record stuff (along with my real, crappy accent).
  • edited May 2010
    JedExodus wrote: »
    It brings me back to my days in Paris where shopkeepers rolled their eyes at me whilst I butchered the French language :D

    That's what visiting foreign countries is all about :p

    shame i can't hear stuff here, this is a pretty fun idea.
  • edited May 2010
    Hehehe, Ginny, you said "train estation". I love how Spanish-speaking people add "e" in front of words that start with an S. It's so cute!

    Also, I totally don't get what you're talking about in Spanish. I recognised the word "vez", which means "time" (like, "the first time", not "what time is it") and a few others I don't remember, but that's pretty much it. You talk about Chile towards the end, too.
  • edited May 2010
    Avistew wrote: »
    Hehehe, Ginny, you said "train estation". I love how Spanish-speaking people add "e" in front of words that start with an S. It's so cute!

    Really? I always believed that's the way to say it!

    Yep, silly accent, silly accent.
    Avistew wrote: »
    Also, I totally don't get what you're talking about in Spanish. I recognised the word "vez", which means "time" (like, "the first time", not "what time is it") and a few others I don't remember, but that's pretty much it. You talk about Chile towards the end, too.

    "Bueno, la última grabación fue lo que tú logras al hacer que alguien que la última vez que habló en inglés fue para intentar decirle a un... eh... noruego dónde quedaba el baño... eh... leer cosas en inglés auditivamente*... o lo que sea, bueno, ésto también en español, para que sepan cómo es en español, pero, no es... tan... lindo... creo que hablo modulado para el normal de los chilenos, especialmente cuando estoy grabando algo... uh!"

    *I'm pretty sure that have no sense as a phrase...
  • edited May 2010
    Read something in an auditory way? lol

    I don't get all of it, were you just rambling on and on? I like your accent at any rate.
  • edited May 2010
    Avistew wrote: »
    Read something in an auditory way? lol

    I don't get all of it, were you just rambling on and on? I like your accent at any rate.

    The other latinamericans think our accent is funny because is like Singing (To them).

    I always read out loud everything I write, so I know if it's well, written, so, I was just saying the spanish version of the "This is what you get when you make somebody read something in a language the last time she used was for tell a norwegian guy where's the bathroom" and then a specific of "I think I talk pretty clearly for the normal chilean".
  • edited May 2010
    Oh, so "quedaba" is supposed to be "was"? Shouldn't the verb be estar? That's one of the words I didn't get. Is it a Chilean expression or just a verb I don't know?
  • edited May 2010
    Just a verb you don't know. I happen to be a semi-professional linguist.
  • edited May 2010
    Avistew wrote: »
    Oh, so "quedaba" is supposed to be "was"? Shouldn't the verb be estar? That's one of the words I didn't get. Is it a Chilean expression or just a verb I don't know?

    I'm using this verb "Quedar" in a way to tell "where is" something. You can use "estar" too, for the same meaning. The difference can be "Quedar" normally is used in past tense, while "Estar" is used more in present tense. Appart, "Quedar" in future tense is something more permanent than "Estar". For example, if I say "Me voy a quedar en la casa" is I'm going to stay at home probably until tomorrow, something like that, while "Voy a estar en la casa" is I'll be at home in the time period you asked, but nothing assure you I'm going to stay here until tomorrow or something.

    I don't know if this way of use both verbs is Chilean or more international though. I think is pretty standart, but, considering I can't really tell which part of my vocabulary is mapuche or actually spanish, I can't assure you.
  • edited May 2010
    Hum, I guess Quedar means "to stay" then? I honestly don't remember learning that verb at school.
  • edited May 2010
    You can say that, but overlap with meaning more with "estar". "To stay" can be translated to either "Quedar" or "Alojar", but, in my family at least, we replace "Alojar" with "Quedar" a lot of times.

    For add more to the confusion, in fact "to be" could mean in spanish "Estar" or "Ser" depending of the usage. But I'm sure you already know that

    More accents please?
  • edited May 2010
    Oh yeah, the Ser/Estar thing was heavily focused on. I don't remember all of it, except estar is for locations and things that can change, and you use ser before a noun and things that don't change. Or something like that.

    I'd love more voice samples too, everyone :p
  • edited May 2010
    Well, here's my rendition [url=http://kernelleak.org/Stuff/Leak-Silly Austrian Accent.mp3]in that silly Austrian accent of mine[/url].

    (Although I must note that I come from about the opposite end of Austria than where Arnold Schwarzenegger is from, so don't expect any similarities... :D)
  • edited May 2010
    Awww...
    I always imagined you with a really sexy french accent, Avistew.
    Guess that kinda burst my bubble...

    (I'll record mine later.)
    Leak wrote: »
    Well, here's my rendition [url=http://kernelleak.org/Stuff/Leak-Silly Austrian Accent.mp3]in that silly Austrian accent of mine[/url].

    (Although I must note that I come from about the opposite end of Austria than where Arnold Schwarzenegger is from, so don't expect any similarities... :D)

    You sound like Brink, from the Dig!
  • edited May 2010
    Leak wrote: »
    Well, here's my rendition [url=http://kernelleak.org/Stuff/Leak-Silly Austrian Accent.mp3]in that silly Austrian accent of mine[/url].

    (Although I must note that I come from about the opposite end of Austria than where Arnold Schwarzenegger is from, so don't expect any similarities... :D)

    I like your accent!
    Not sure why. I guess I just do.
  • edited May 2010
    You know, it just occurred to me how awesome it would be if everyone would record a verse of "It's a Small World" in their respective languages then we put it all together. But maybe that's just me being dumb.
  • edited May 2010
    Central Pennsylvanian accent:

    http://www.mediafire.com/?fyk00clgkut

    Some people say the accent here is strong, and some say it's nearly non-existent. *shrug*
  • puzzleboxpuzzlebox Telltale Alumni
    edited May 2010
    One thing I find fascinating is how regional British accents can sound so different when the country is so geographically small (same goes for Americans to some extent, but the US is enormous). Australians all sound pretty much the same despite being physically distributed over significant distances.
  • edited May 2010
    ShaggE wrote: »
    Central Pennsylvanian accent:

    http://www.mediafire.com/?fyk00clgkut

    Some people say the accent here is strong, and some say it's nearly non-existent. *shrug*

    Just all sounds Americano to me, all i can differentiate between is North and South... well, I could maybe single out a Texan accent, but that'd be it
  • edited May 2010
    I think that generally regional accents are easier to distinguish if you've lived in the country the accent originates. For instance I probably couldn't distinguish between most of the various accents of, let's say, France but I can tell the most of the different British accents apart and probably name the approximate origin for a lot of them.
  • edited May 2010
    My wacky Californian accent.

    I also apparently can't read my own handwriting.:D
  • edited May 2010
    Oh lord do you really want to hear my Northern Wisconsin accent.... honestly?
  • edited May 2010
    My wacky Californian accent.

    I also apparently can't read my own handwriting.:D

    Is there a metronome playing or something?
  • edited May 2010
    Ok here is my Northern WI accent....
  • edited May 2010
    Yeah, I couldn't figure out how to get rid of it. Then I forgot it was there.

    I was just so happy that I was able to figure out how to get it into a format that the file sharing service liked.:D
Sign in to comment in this discussion.