a little bit angry

Hi !

It´s out now, Monkey Island 5, and now I read in some forums that the new MI is only available in english? WTF? I am from Austria and my english is not sooo bad ^^ but I whould play it in german language!!! :mad::mad:

Did you know more than me??

CU
«1

Comments

  • DjNDBDjNDB Moderator
    edited July 2009
    Hiasal wrote: »
    Hi !

    It´s out now, Monkey Island 5, and now I read in some forums that the new MI is only available in english? WTF? I am from Austria and my english is not sooo bad ^^ but I whould play it in german language!!! :mad::mad:

    Did you know more than me??

    CU

    Isn't it nostalgic?
    The old Monkey Island games also took ages until they were available in German.
  • edited July 2009
    Please correct me if I'm wrong, but isn't Tales of Monkey Island not considered Monkey Island 5?
  • DjNDBDjNDB Moderator
    edited July 2009
    Please correct me if I'm wrong, but isn't Tales of Monkey Island not considered Monkey Island 5?

    I am absolutely sure that I vaguely assume that there is most likely no possibility that ToMI might be Monkey Island 5.
  • edited July 2009
    You are right, but it isn´t the problem I have :)
  • edited July 2009
    I think you are wrong, some guy posted a link where somebody high up basically explained that it was MI5. Earlier on they'd said it was "set after an imaginary" MI5. By this all he meant was that the game was set not only after the events of the previous games but also after an adventure that we know little about, other than the fact that the culmination of those events would have closed with the opening scene of the first episode.

    Sorry, I can't actually find the thread this was posted in and I don't think I would know where to begin looking for the relevant video (if it was indeed a video).
  • edited July 2009
    I don't want to be an a.h., but playing adventure games is the perfect way to learn English! :D
  • edited July 2009
    ToMI IS MI 5. The whole not being MI 5 was just a joke made in an interview to explain the large in-game time span between EfMI and ToMI, that people on the forums got carried away with.

    ToMI is MI 5.
  • edited July 2009
    Telltale has said a few times that it will likely be translated at a later date (probably after all episodes are released). I believe right now they just don't have the manpower and resources needed to do it any sooner than that.

    Edit: I think the text is available in other languages however. It's just the voice acting that is not, since that's quite a bit of work.
  • edited July 2009
    It's not a joke there's just a little gap between EMI and TMI and that was the best way to describe it. TMI is the 5th MI game so think of it how you will.
  • edited July 2009
    Thanks!
  • edited July 2009
    It's not Monkey 5. They said they didn't want to develop it as they fell Lucasarts should. They belive it should be a 40 hour epic by the original developers.

    This is reinforced by the jokes to the fact their has obviously been a great adventure before the start of tales. Though this all but ruins any possible idea of MI5 as it would have to follow what Tell Tale set.

    My rules say don't number them.
  • edited July 2009
    Omg... not this again. *sigh*
  • edited July 2009
    this MI5 business is doing my head in! there is normally a time gap between any game and its sequel(s). Or film for that matter, rarely does a sequel follow directly on from whatever came before it. Events must have taken place before MI2 for guybrush to end up on scabb island loaded with booty. Think of it how you like but its MI5 in my eyes, just sick of people quoting Grossman every time someone refers to it that way!
  • edited July 2009
    I vote for autoban and autodelete on posts and threads that include these words:
    - Language
    - Spanish
    - Spain
    - German
    - Germany
  • edited July 2009
    I vote for autoban and autodelete on posts and threads that include these words:
    - Language
    - Spanish
    - Spain
    - German
    - Germany

    That post is racist against people with different nation. But i like it :D
  • edited July 2009
    - French
    - France
    - Swahili
    - Swahili....land.
  • edited July 2009
    Italian.
    Russian.
    Mandarin.
    Japanese.
  • edited July 2009
    I vote we just nuke the whole earth.
  • edited July 2009
    larys wrote: »
    That post is racist against people with different nation. But i like it :D

    Nah, my point is that its mainly people from those countries that keep whining about translation of the game.

    I dont see swahili`s whining, lol (rotfl gryffalio) :p
  • edited July 2009
    Hiasal wrote: »
    I am from Austria and my english is not sooo bad ^^ but I whould play it in german language!!!
    See, I'm from Austria too - and I loathe buying games at stores because I never know if I'll be able to play them in English...

    (Assuming that the game is English to begin with - and of course the prices here are horrible, but that's not really my main problem...)

    np: Tosca - Chocolate Elvis (Bullitnuts Version 2) (The Chocolate Elvis Dubs)
  • edited July 2009
    Hiasal wrote: »
    but I whould play it in german language!!! :mad::mad:

    Lass mich dir eins sagen: Spiel es auf Englisch, spiele auch die alten MI-Teile auf Englisch, dann wirst du sicherlich noch mehr zu lachen haben. Ich erinner mich bei Monkey Island: LeChuck's Revenge an den Biber-Woodchuck-Gag, der im deutschen natürlich völlig öde ist im Gegensatz zum Original. Auch bei ToMI gibt es einen Gegenstand, der übersetzt keinen einzigen Lacher bringt, aber in Englisch ein Brüller ist.

    Now for all the non-german-language folks out there... and over there:

    Let me tell you one thing: Play it in English language, also play the old MI parts in English, then you'll have more to laugh about. It reminds me of the Biber-Woodchuck-Joke, which is really boring in German compared with the original. Even in ToMI there's an item, which won't bring you one single laughter if translated, but it's a hoot in English.


    phew it's so difficult to translate. Why don't we all speak Esperanto??? It's said to be easy to learn and to understand... but nobody really speaks it, that's the problem.
  • edited July 2009
    Hi Hiasal,
    Generell überlässt Telltale die Übersetzung dem lokalen Publisher...das bringt zwar eine gewisse Verzögerung, aber wenn TTG das selbst machen würde wäre mir Angst und Bange was dabei rauskommt (ein Schild in ToMI hat die Aufschrift "Die Luf der Flotsam saugen").

    Wenn du die deutsche Version haben willst brauchst du also ein bisschen Geduld. Ich selbst mag die englische Version lieber, aber jedem das seine.
  • edited July 2009
    Hi Hiasal,
    Generell überlässt Telltale die Übersetzung dem lokalen Publisher...das bringt zwar eine gewisse Verzögerung, aber wenn TTG das selbst machen würde wäre mir Angst und Bange was dabei rauskommt (ein Schild in ToMI hat die Aufschrift "Die Luf der Flotsam saugen").

    Wenn du die deutsche Version haben willst brauchst du also ein bisschen Geduld. Ich selbst mag die englische Version lieber, aber jedem das seine.

    Hi Hiasal
    Ahnungslosen geht wohl der ein oder andere Witz durch die Lappen. Wie dem auch sei: Wenige, dafür logische Kombinationen später haben wir das erste Rätsel gelöst und befinden uns auf dem Schiff von LeChuck. Noch ein kurzes Rätsel später laden wir auf einer unbekannten Insel, Elaine ist Wer-weiß-Wo und LeChuck ein Mensch

    I don't know what I just said. Just spamming
  • edited July 2009
    larys wrote: »
    Hi Hiasal
    Ahnungslosen geht wohl der ein oder andere Witz durch die Lappen. Wie dem auch sei: Wenige, dafür logische Kombinationen später haben wir das erste Rätsel gelöst und befinden uns auf dem Schiff von LeChuck. Noch ein kurzes Rätsel später laden wir auf einer unbekannten Insel, Elaine ist Wer-weiß-Wo und LeChuck ein Mensch

    I don't know what I just said. Just spamming

    I'm not sure but i think you just explained that your name is bobbin and you then proceeded to ask the other guy if he was your mother but my fake-laguageian may not be the best.
  • edited July 2009
    I want Tales of Monkey Island in klingon and elfic. It doesn't matter if it's not full dub, but at least the subtitles. C'mon, Telltale!
  • edited July 2009
    AndyBundy wrote: »
    phew it's so difficult to translate. Why don't we all speak Esperanto??? It's said to be easy to learn and to understand... but nobody really speaks it, that's the problem.

    I'd love to speak Esperanto, but, it has its merits....but its a bit of a hippy concept.
  • edited July 2009
    I'm not sure but i think you just explained that your name is bobbin and you then proceeded to ask the other guy if he was your mother but my fake-laguageian may not be the best.

    I think i said my name was Mike and i ask a guy if he saw my bananas :)
  • edited July 2009
    pilouuuu wrote: »
    I want Tales of Monkey Island in klingon and elfic. It doesn't matter if it's not full dub, but at least the subtitles. C'mon, Telltale!

    ToMI klingon +1
  • edited July 2009
    I think the english in monkey island isn't that hard to understand.
    I certainly don't understand everything, but most of ot.
    Sam and Max was much harder.
    And still I prefer the english version of the game.
    You should always be able to solve all the riddles and get most of the jokes.
  • edited July 2009
    I vote for autoban and autodelete on posts and threads that include these words:
    - Language
    - Spanish
    - Spain
    - German
    - Germany

    That reminds me of the time some douchbag at some LucasArts fan site automatically banned any user using the words "pirate", "piracy", "warez", "abandonware" and a load of other 'malicious' words on their guestbook...

    Worked great until someone realised most of the people that were banned were only talking about Monkey Island!:D
  • edited July 2009
    I demand that all Austrian literature be translated into Norwegian for me to read.

    And I want a Swahili edition of all the old French adventure games.
  • edited July 2009
    I finally understand why European games are higher priced and slower in release date. It's because of all these language demands from the game company to subtitle them into the different languages.

    I'm no native english speaker myself, but like any asian, I just take things as they are. I will just happily play ToMI with no expectation whatsoever that it would get a chinese or japanese translation ever.
  • edited July 2009
    I vote for autoban and autodelete on posts and threads that include these words:
    - Language
    - Spanish
    - Spain
    - German
    - Germany

    Auto-bans should be illegal. It only promotes lazy moderating.

    If you want to ban people on using these words, ban them manually.

    But I agree. If ToMI gets translated to Spanish, German, French and Italian, in my opinion it should also be translated to Klingon and Elven. Oh, and let's also ask for some alien languages as well.
  • edited July 2009
    zmally wrote: »
    That reminds me of the time some douchbag at some LucasArts fan site automatically banned any user using the words "pirate", "piracy", "warez", "abandonware" and a load of other 'malicious' words on their guestbook...

    Worked great until someone realised most of the people that were banned were only talking about Monkey Island!:D

    haha,
    well Pirate couldnt be the best word to put autoban on when the game is basicly about pirates :D

    Probably just one lazy dude that ran the fansite and got tired of moderating the forum, and since he was the only one that could keep an eye on all the people, he made himself a neat script that banned people using the bad words so he didnt have to do so much work
  • edited July 2009
    I'm not a native speaker of English either (I'm a native speaker of Norwegian, as I kind of hinted at in my previous post.)

    But if I insisted on getting everything translated into Norwegian, I'd be mighty disappointed most of the time.

    Maybe it works a little better with German, as there's a bigger market and therefore more stuff being translated. But most translations do not match the quality of the original, they're often released later (sometimes much later) or not at all, and often at extra cost as well. This is true whether you're talking about a computer game, a movie or a book.

    As an aside, I lived in Austria for 3.5 years, and forget English -- I even had trouble communicating with standard German. It was only when I mastered the particular Austrian dialect spoken in Vienna (Viennese or "Wienerisch") that I was able to make myself understood. Those were interesting times. :)
  • edited July 2009
    GaryCXJk wrote: »
    auto-bans should be illegal. It only promotes lazy moderating.

    If you want to ban people on using these words, ban them manually.

    But i agree. If tomi gets translated to spanish, german, french and italian, in my opinion it should also be translated to klingon and elven. Oh, and let's also ask for some alien languages as well.

    t-h-e-m
  • edited July 2009
    haha,
    well Pirate couldnt be the best word to put autoban on when the game is basicly about pirates :D

    I know, I couldn't work out why I'd got banned! Until I got an email a few hours later.. I didn't think of the word 'pirate' as meaning anything else, how silly of me :P
  • edited July 2009
    GaryCXJk wrote: »
    Auto-bans should be illegal. It only promotes lazy moderating.

    If you want to ban people on using these words, ban them manually.

    But I agree. If ToMI gets translated to Spanish, German, French and Italian, in my opinion it should also be translated to Klingon and Elven. Oh, and let's also ask for some alien languages as well.

    Klingon is actually very well suited to a pirate game. It's appropriately angry-sounding.

    I wouldn't mind contributing to a Klingon translation. :)

    Qapla' tera'ngan Guybrush Threepwood!
  • edited July 2009
    oh god no not again!! *remembers horrific memories of girlfriend who's a secret trekkie*
  • edited July 2009
    No worries -- my Star Trek obsession is no secret!
Sign in to comment in this discussion.