Lions and Tigers and Interns, oh my!

1356

Comments

  • edited February 2010
    Haggis wrote: »
    -Duits-

    *Slaat je terug Nederlands in...*
  • edited February 2010
    Telltale sure knows how to connect with the fans!
  • edited February 2010
    Wow, congratulations! Can't think of anybody who deserves it more. =]
  • edited February 2010
    Way to go guys! I wonder what Telltale has got you doing?

    All the best and hope all your work will be amazing :)

    Cheers!
  • edited February 2010
    It's better than a language that turns words into sentances (read: French).

    4x20+1 for 81? Seriously?

    Don't laugh at that, it used to help me a lot in math class :P

    Actually, you forgot a better one.
    99 = "4x20+10+9" (well, in some dialects it isn't, but in France it is).

    I think the "80 being 4x20" thing comes from money. One franc used to be 20 "sous" (the cent of the time, obviously not called cent due to not being a hundredth of a franc).
    Now, that doesn't explain why only 80 is said like that nowadays, and that surely doesn't explain why 70 = 60+10 and 90 = (4x20)+10, but I think it all really comes from there. I think.

    It's a bit like "dozen". It's a specific word for 12 of something, no other non-round number had an equivalent. But it's explained in culture, because you used to by thing by the dozen.
    (Actually it doesn't explain anything. Why didn't you just buy ten of them? Although the number 12 comes up a lot: 12 months, 12 hours (twice), etc... Argh, I'm curious now).
  • edited February 2010
    Avistew wrote: »
    Although the number 12 comes up a lot: 12 months, 12 hours (twice), etc... Argh, I'm curious now).

    Haven't you seen The Number 23? You're walking a dangerous road, my friend. :p
  • edited February 2010
    Kroms wrote: »
    Correct me if I'm wrong, but don't you live in Saudi Arabia? Arabic is so slurred that, when writing, the letters are literally joined together at each end.

    A) I live in California (where Mom is from), but I do visit family in Saudia (where Baba is from) for long stretches out of the year.

    B) How did you write something in Arabic in the forum? And how do people write things in Japanese? And upside down? I'm so out of the loop ...

    C) Arabic isn't slurred in Saudia, it is shouted. Over the TV going at full volume.

    D) How did you find out I'm half Saudia? I've never actually said that on the forum anywhere ... o.O
    seher wrote: »
    That's one of the great things about being a tester. Before I took Italian and Japanese at university, all I could say in other languages were odd pieces from testing localizations of Gauntlet Legends, Hydro Thunder and Shadow Hearts.

    Before you started college? Child labor! This is abominable! How come no one told me I could work at a game company rather than Jack in the Box when I was in high school?!
    DjNDB wrote: »
    Since I am in the process of defecting I can start telling the whole truth. Germany in it's entirety is an elaborate scam. [...]
    I have to go now. Someone is aggressively banging at my door.

    I knew it! Listen man, when you make it past the American border, contact me. I'll put you up. No one will find you if you hide out in my town; freakin' no one has ever heard of it.
    Avistew wrote: »
    It's a bit like "dozen". It's a specific word for 12 of something, no other non-round number had an equivalent. But it's explained in culture, because you used to by thing by the dozen.
    (Actually it doesn't explain anything. Why didn't you just buy ten of them? Although the number 12 comes up a lot: 12 months, 12 hours (twice), etc... Argh, I'm curious now).

    Because you traditionally invite 12 people to dinner, allowing for a minimum of five dancing couples, while the two chaperones can sit it out and make sure no canoodling happens on the side.
  • edited February 2010
    Lena_P wrote: »
    D) How did you find out I'm half Saudia? I've never actually said that on the forum anywhere ... o.O

    I can't be bothered to search the forum, but I do remember you mentioning it not too long ago.
  • edited February 2010
    Didn't you talk about it in the thread about languages? I forget... I know you did mention arabic several times, at least, and being half-something.
  • edited February 2010
    Wow! Due to a short absence from the forums (2 days), I was completely unaware of this. So, just like to say that I'm happy and excited for both of you :).
  • edited February 2010
    Iryon wrote: »
    Doch der Hunde Morgentau! Verboten thront der Geistesschwachen.
    ...Heilige Mutter! Soll dies das Ende des kleinen Maxie sein? Wo ist, O Tod, dein Lied? ...Von dem Typ, da dem Sting! Argh, der Schmerz! Der Schmerz! Und das zwei Tage vor der Pensionierung! Du musst mir versprechen... dass du... Ein Duke Kommt Selten Allein für mich aufnimmst! Versprich es mir! Der Feige stirbt schon vielmal, eh er stirbt Helden kosten einmal nur den Tod. Außer bei Videospielen, da sterben die Helden ständig. Gut Nacht, mein Prinz von Bel Air! Und Charlies Engel singen dich zur Ruh.
    TomPravetz wrote: »
    ヘ"ーコン を いつも たへ"ます
    Meinst du ベ? ヘ" nur ヘ mit Anführungszeichen ist.

    Sorry, that just struck me as weird. Like my grammar there, probably.
    Lena_P wrote: »
    B) How did you write something in Arabic in the forum? And how do people write things in Japanese? And upside down? I'm so out of the loop ...
    There's a way to change your keyboard layout in Windows XP so that it sees the input as Arabic writing, but I think you have to manually install Arabic with the CD or by downloading it from the site. To change your keyboard to an already installed language, you go Control Panel->Regional and Language Options->Languages->Details. I donät have Arabic installed at the moment, but I just changed mz kezboard to German and itäs working. Mazbe I should hit the right kezs, though.

    For other operating systems, I have no idea. Also, Japanese is a little different. I've used it, and it involves typing out the romanisation and hitting spacebar until you get the character you want.
  • edited February 2010
    What about just using google translate

    ...And you can also just use this website to flip your text
  • edited February 2010
    See, the internet can do anything - even order you pizza.
  • edited February 2010
    Google Translate isn't that helpful when you know how to write in the language, but not how to input the letters. And it's really not good with Japanese. According to itself, in that link you said
    Translation can always use Google. But I am going to be a reliable and knows how. The translation is not always accurate 1-100%.
  • edited February 2010
    Haha, I think I've found a new hobby :D
  • nikasaurnikasaur Telltale Alumni
    edited February 2010
    Gummi-hun mit einem Karabiner-haken.
  • edited February 2010
    Lena_P wrote: »
    B) How did you write something in Arabic in the forum? And how do people write things in Japanese? And upside down? I'm so out of the loop ...

    D) How did you find out I'm half Saudia? I've never actually said that on the forum anywhere ... o.O

    B) The all-powerful language switcher thingy. Actually, I couldn't be bothered to type in Arabic myself, so I wrote in Arablish, used Yamli to pick out the Arabic, and pasted them in. Arabic is when you write Arabic using English letters and numbers: ya3ni mathalan 2aktob hakatha bidoon 2il kitaba billogha 2al3arabeeya (يعني مثلاً اكتب هكذا بدون الكتابة باللغة العربية), which means to "Write like this [using English letters], without actually switching to the Arabic letters".

    D) You commented on something on Facebook. I accidentally clicked on your name. Your TTG avatar is the same as your FB profile pic. The info was right there. Sorry if that creeps you out, but it really was an accident.
  • edited February 2010
    Oh, okay, I was just wondering how you figured it out. I know I mentioned being half-Arab, but I didn't see how you hit on the right country. I thought that was either the world's luckiest guess, or you're magic. Or have facebook (I keep forgetting what information I make public).

    And don't worry, I wasn't creeped out. I've already had a few people from the forum recognize me on facebook. There were even a couple of people I met in real life who recognized me from the forum. I'm not very good at this whole "anonymity" thing. Good thing I'm not a Criminal Mastermind I guess.
  • edited February 2010
    Lena_P wrote: »
    I'm not very good at this whole "anonymity" thing. Good thing I'm not a Criminal Mastermind I guess.

    I'm pretty bad at that too. I keep giving my real name and personal information and stuff. I think it's hard to crave attention and remain anonymous at the same time.

    ...

    Correction, it's hard for me. I hear trolls manage that very well, but I'm not quite there yet.
  • edited February 2010
    I just give out my first name and apparently talk the same way that I type and that's enough. Oh, and my avatar is actually a self-portrait. I thought making it purple would be enough of a disguise.
  • edited February 2010
    Lena_P wrote: »
    I just give out my first name and apparently talk the same way that I type and that's enough. Oh, and my avatar is actually a self-portrait. I thought making it purple would be enough of a disguise.

    There are people who don't talk the way they type? That's weird, I mean I always type the thing I would say if I was talking to someone. It's not like I'm writing an essay or anything.

    And here I thought you were purple. I'm sorely disappointed.
  • edited February 2010
    I'm purple on the inside, and no one can take that away from me! Unless they give me amnesia and replace my memories with those of a secret spy trained to kill Jimmy Carter under controlled conditions in Soviet Siberia, but otherwise!
  • edited February 2010
    Lena_P wrote: »
    I'm purple on the inside, and no one can take that away from me! Unless they give me amnesia and replace my memories with those of a secret spy trained to kill Jimmy Carter under controlled conditions in Soviet Siberia, but otherwise!

    I often make posts where it's obvious I don't know what I'm talking about. But I take solace in the fact that I usually don't know what you're talking about, either.
  • edited February 2010
    *Slaat je terug Nederlands in...*
    Dank je wel. Ik ben genezen! Hoera!

    (Sorry about that, everyone.)
  • edited February 2010
    Haggis wrote: »
    Dank je wel. Ik ben genezen! Hoera!

    (Sorry about that, everyone.)

    Not at all. I like looking at foreign languages and wondering what people are saying. It's funny how "Ik ben" is close to "Ich bin" and the verb ends in "-en" like in German... It's a verb right? Or is it an adjective? And "Dank je" is close to both "Danke" and "Thank you".

    If I had the super-ability to learn things like they do in movies, I'd definitely start with languages, and learn all 6,000 or so of them. It's incredibly interesting.
  • edited February 2010
    Avistew wrote: »
    I often make posts where it's obvious I don't know what I'm talking about. But I take solace in the fact that I usually don't know what you're talking about, either.

    Success! :D As a practitioner of stream-of-consciousness comedy my ultimate goal is to entertain and utterly befuddle my audience. Think of it as being like the "theater of the absurd" only with more pop culture references and not quite as funny.
  • edited February 2010
    Avistew wrote: »
    Not at all. I like looking at foreign languages and wondering what people are saying. It's funny how "Ik ben" is close to "Ich bin" and the verb ends in "-en" like in German... It's a verb right? Or is it an adjective? And "Dank je" is close to both "Danke" and "Thank you".
    Yes, "genezen" means "cured"; like in English, it can both be the past participle of "genezen" ("to cure"), or as an adjective. And you're right about "dank je" too... it means "thank you" ("dank je wel" actually just means "thank you" as well, I have no idea where the "wel" comes from in that expression - probably to increase politeness).
  • DjNDBDjNDB Moderator
    edited February 2010
    Haggis wrote: »
    it means "thank you" ("dank je wel" actually just means "thank you" as well, I have no idea where the "wel" comes from in that expression - probably to increase politeness).

    I assumed that "dank je wel" meant something like "thanks a lot" which is "Vielen Dank" in German because "wel" is very close to "viel". I am leaving out the "je/you/dir" to keep it simpler. Otherwise the German equivalent would be "Danke dir vielmals".
  • edited February 2010
    DjNDB wrote: »
    I assumed that "dank je wel" meant something like "thanks a lot" which is "Vielen Dank" in German because "wel" is very close to "viel". I am leaving out the "je/you/dir" to keep it simpler. Otherwise the German equivalent would be "Danke dir vielmals".
    Oh, we do have an expression that is equivalent to "thank you very much"; it's "hartelijk bedankt". The funny thing is, "wel" is pretty archaic as an adjective or adverb, so I'm assuming "dank je wel" is a leftover expressions from days gone by, similar to "alstublieft" (please), which is a contraction of the archaic "als het u belieft" (if it pleases you).

    And "wel" doesn't have anything to do with the German "viel" as far as I know. The Dutch word for "viel" is actually "veel", but we don't say "veel dank" or "dank je/u veel". :)
  • edited February 2010
    Well, I assumed 'wel' could indeed be related to similar words in English as in 'well' (adverb/adjective) or 'welcome' or German 'willkommen' and possibly 'wohl', so the best German counterpart of 'dank je wel' in my opinion would be 'danke schön'.
    Lena_P wrote: »
    I knew it! Listen man, when you make it past the American border, contact me. I'll put you up. No one will find you if you hide out in my town; freakin' no one has ever heard of it.

    He will never escape from Bielefeld! :cool:
  • edited February 2010
    Darnit Haggis, you're spoiling all the secrets of our language!

    Hoe moeten we nu geheime berichten doorgeven als Duitsers en Amerikanen dit kunnen vertalen? ;)
  • edited February 2010
    I speak English! Maybe if I speak in that language everyone will feel lost...



    Muahahaha! Do you feel lost? Bet'cha can't understand me! Makes you regret throwing away that English->English dictionary!
  • edited February 2010
    ^ Doesn't understand a word of this post...
  • edited February 2010
    I've love to learn different languages but I just don't seem to have any capacity for it. 5 years of French at school has left me with the ability to say my name, where I live, name the days of the week (well, maybe not all of them) and most of the numbers between 1 and 100.

    Time well spent in my view!!

    My German's even worse, only did that for 2 or 3 years. Oh and a two week exchange trip to Winterlingen in Baden-Württemberg where the only German I spoke was probably guten tag & danke schön.

    I'm having a hard enough time with programming languages, never mind foreign languages. English is hard enough (example, I really struggle spelling the word foreign -forever thankful for the English dictionary extension for Firefox!).
  • edited February 2010
    Lena_P wrote: »
    Before you started college? Child labor! This is abominable! How come no one told me I could work at a game company rather than Jack in the Box when I was in high school?!

    As much as I'd have love to have tested as a high school job, I, as is my norm, did things opposite of the normal order of things. I tested for Midway for a few years, then went off to university to get all edjumacated and now I'm here, so I'm the Senior Tester for a reason...I'm the old timer.
    ________
    vapor genie vaporizer
  • edited February 2010
    I've love to learn different languages but I just don't seem to have any capacity for it. 5 years of French at school has left me with the ability to say my name, where I live, name the days of the week (well, maybe not all of them) and most of the numbers between 1 and 100.

    Don't worry too much about that. In y experience, language classes are notoriously ineffective. I don't know a lot of people who can speak a language based only on taking it in school.

    And I've never used a language program, either. As far as English go, I really wasn't fluent after high school, and not even after taking it in University. I only started getting the hang of it when I moved to Canada for a year as far as spoken language goes, and from the Internet as far as written language goes.

    Of course, that's also where you learn all the mistakes, as well.
  • edited February 2010
    seher wrote: »
    As much as I'd have love to have tested as a high school job, I, as is my norm, did things opposite of the normal order of things. I tested for Midway for a few years, then went off to university to get all edjumacated and now I'm here, so I'm the Senior Tester for a reason...I'm the old timer.

    Ah, okay. So if you're the oldest that would make you ... 26? Ha ha! I kid the Q and A ...
  • edited February 2010
    Darnit Haggis, you're spoiling all the secrets of our language!

    Hoe moeten we nu geheime berichten doorgeven als Duitsers en Amerikanen dit kunnen vertalen? ;)
    Oops. :o

    Tja, met Google Translate e.d. die steeds geavanceerder worden, wordt het toch een lastige zaak om geheime boodschappen uit te wisselen... misschien als we buitengewoon ingewikkelde woorden gebruiken, waar niemand ooit van gehoord heeft o.i.d. En afkortingen natuurlijk!
  • edited February 2010
    Haggis wrote: »
    natuurlijk!

    Oooh, that sounds like "natuurlich" or something that my father often says (he uses random words from various languages from time to time. Most of them languages he's never studied. He's weird).
    I guess natuurlich or whatever it's spelled is German, and means "naturally" (or "of course"), and your word here means the same.

    Se, I don't need anyone's else to crack your code! And as you said (I think), with google translate everyone can have an idea of what you're saying. Too bad I'm too lazy to bother :P
  • edited February 2010
    Haha, yes, natuurlijk is equivalent to German "natürlich", so it does mean "naturally". And you can get quite far just guessing what something means by clues here and there, like the "Google Translate" I name-dropped.
Sign in to comment in this discussion.